top of page
kasiacharatonik

Naucz się idiomów, żeby się nie wygłupić. 5 sposobów na naukę idiomów w języku angielskim



‘Po co komu te idiomy!’ – brzmi znajomo?

Idiomy angielskie spędzają Ci sen z powiek?  Frustruje Cię, że idiomy nie mają sensu i nijak nie możesz ich zapamiętać? Easy! Tak naprawdę idiomy to A PIECE OF CAKE 😊

 

Przeczytaj jakie są nasze sprawdzone i praktyczne metody uczenia się idiomów.

 

Idiomy angielskie z pewnością podniosą twoje wypowiedzi na wyższy level, ale czasami mogą stanowić potencjalną pułapkę dla tych, którzy się uczą. Używane codziennie przez anglojęzycznych użytkowników, idiomy mogą stanowić wyzwanie dla osób uczących się języka angielskiego. Jednak z odpowiednią strategią i praktyką można łatwo opanować te wyrażenia i używać ich z pewnością siebie.

 



1. Kontekst jest Kluczem

 

Kiedy uczysz się idiomów angielskich, zawsze szukaj ich w naturalnym kontekście. Nie wystarczy znać znaczenie dosłowne; ważne jest także zrozumienie, jak są używane w różnych sytuacjach. Na przykład, idiom "kick the bucket" oznacza umrzeć, ale zrozumienie, że jest to wyrażenie slangowe używane w żartobliwym kontekście, pomoże w lepszym zrozumieniu jego znaczenia i użycia.

 

2. Zanurz się w Kulturze

 

Zrozumienie kultury, z której pochodzą idiomy, może pomóc w ich lepszym zrozumieniu. Przeglądanie filmów, czytanie książek i słuchanie muzyki z anglojęzycznych krajów pozwala na przyswojenie idiomów w ich naturalnym środowisku. Na przykład, idiom "raining cats and dogs" może wydawać się absurdalny, ale jego pochodzenie jest związane z angielską historią, gdy koty i psy mogły padać z dachów podczas ulewnego deszczu.

 

3. Zapisuj/rysuj i Powtarzaj

 

Tworzenie notatek z nowo poznanych idiomów i ich znaczeń oraz regularne ich powtarzanie to skuteczna strategia uczenia się. Możesz tworzyć notatki w formie listy, zastosować kolorowe oznaczenia lub rysować idiomy, aby lepiej zrozumieć kontekst użycia. Na przykład, gdy nauczysz się idiomu "hit the hay" (iść spać), użyj go w zdaniu: "Po długim dniu pracy, postanowiłem hit the hay wcześniej niż zwykle."

 



4. Używaj w Dialogach i Rozmowach

 

Praktyka czyni mistrza, więc nie wahaj się używać nowo poznanych idiomów w codziennych rozmowach. Może to być rozmowa z kolegą z kursu językowego lub nawet wirtualna dyskusja z przyjacielem z platformy internetowej. Im częściej będziesz używać idiomów, tym lepiej je zapamiętasz i zrozumiesz ich subtelne różnice w znaczeniu. Na przykład, jeśli twój przyjaciel jest smutny, możesz mu powiedzieć: "Chin up! Tomorrow is a new day."

 

5. Korzystaj z Zasobów Online

 W dzisiejszych czasach istnieje mnóstwo darmowych zasobów online, które pomagają w nauce idiomów angielskich. Aplikacje mobilne, strony internetowe i filmy instruktażowe oferują interaktywne sposoby nauki, gry słowne oraz quizy, które sprawdzają Twoją wiedzę. Skorzystaj z nich, aby uczynić proces nauki bardziej atrakcyjnym i efektywnym.

 

Podsumowanie

 

Opanowanie idiomów angielskich może wydawać się trudne na początku, ale z odpowiednimi strategiami i regularną praktyką staje się to możliwe. Pamiętaj o korzystaniu z kontekstu, zanurzaniu się w kulturze, notowaniu/rysowaniu i powtarzaniu, używaniu w dialogach oraz korzystaniu z dostępnych zasobów online. Z czasem odkryjesz, że używanie idiomów angielskich staje się naturalne, dodając Twojej mowie koloru i ekspresji.

 

Przykłady idiomów angielskich z ich dosłownym i prawdziwym znaczeniem:

 

1. Break the ice - złamać lody (rozpocząć rozmowę w celu złagodzenia napiętej atmosfery)

2. Cost an arm and a leg - kosztować rękę i nogę czyli majątek (być bardzo drogim)

3. Hit the nail on the head - uderzyć gwóźdź w główkę czyli trafić w sedno (wypowiedzieć coś dokładnie lub trafnie)

4. Bite the bullet - ugryźć pocisk czyli ugryźć się w język (zrobić coś trudnego lub bolesnego bez narzekania)

5. Piece of cake - kawałek ciasta - bułka z masłem (łatwe zadanie)

6. Spill the beans - wysypać fasolę oznacza wyjawić tajemnicę (ujawnić coś, co miało być trzymane w tajemnicy)

7. It's raining cats and dogs - pada kotami i psami to nic innego jak leje jak z cebra (o deszczu, który jest bardzo ulewny)

8. Under the weather - pod pogodą oznacza źle się czuć (być chorym lub mieć złe samopoczucie)

9. Bite off more than you can chew - ugryźć więcej niż można przeżuć to  wziąć na siebie zbyt wiele (podjąć się więcej obowiązków lub zadań, niż można zrealizować)

10. Hit the hay - walnąć w siano czyli pójść spać (przygotować się do snu)

11. Let the cat out of the bag - wypuścić kota z worka czyli wygadać się (ujawnić tajemnicę)

12. Bury one's head in the sand - zakopać głowę w piasku, u nas chować głowę w piasek (ignorować problemy lub niebezpieczeństwa)

13. A blessing in disguise - błogosławieństwo w przebraniu to polskie szczęście w nieszczęściu (coś, co na pierwszy rzut oka wydaje się negatywne, ale w efekcie przynosi pozytywne rezultaty)

14. Hold your horses - trzymaj swoje konie to wstrzymaj się (prośba o cierpliwość lub zaczekanie)

15. Out of the blue - 'z niebieskiego!' czyli nagle, niespodziewanie (bez uprzedzenia, zaskakująco)



Zaobserwuj po więcej!


 



9 views0 comments

Comments


_edited.png


Jesteśmy dla Was


Pon-Pt 9.00-17.00


+48 728 258 408

Mistrzowski angielski.

bottom of page